File: 1539790580750.png (382.48 KB, 800x1200, 1458522496434.png)
File: 1551925665886.png (1.01 MB, 1203x849, untitled.png)
ひだまり (Hidamari), I think this word is a very Japanese word. Japanese song writers like using this word in songs, but it’s hard to tell the meaning in a simple way to people from other cultural background.
Literally, hidamari is a sunny spot, a place in the sun. I think you can imagine the scene that there is a deck and sunlight is pouring through the window and the surface of the deck is getting warm. So lying on the deck is very warm and comfortable. Imagine another example. In a cold day, especially behind a huge building, we hardly get any sun, but in a small spot, luckily a sunlight comes. Just seeing the spot makes us feel a bit warm, not even physically. But when the word ‘hidamari’ is used in a song, it doesn’t mean to describe the situation. It’s more like a feeling than a situation/place. Like heart warming. Like the warmth we can feel from a person who is special for us. Like something that makes our heart warm and happy just thinking of the person. Hidamari is a metaphor.
File: 1551926908602.jpg (92.82 KB, 1280x723, [Sae-nce]_Hidamari_Sketch_….jpg)
File: 1551928255273.jpg (238.31 KB, 850x850, rose4.jpg)
Just like in the Roselia song
Yasashi hito yo hidamari rhodonaiiiite